Itens ativos
Enquete
4 comentários- 78 leituras
Enquetes antigas
Pesquisa
Login do usuário
Assine o RSS do Drupal-BR
Servidor de tradução
Pessoal,
O Drupal 6.0 foi lançado a quase um mês e ainda não temos uma tradução completa para ele.
Acredito que muito disso se deve ao fato de não termos um local centralizado para podermos concentrar os nossos esforços de tradução.
O trabalho feito até o momento é louvável mas não está sendo suficiente. Muitos idiomas já têm uma versão 100% traduzida, o que não tem ocorrido conosco.
Assim o Drupal Brasil está lançando um servidor de tradução para facilitar e organizar o trabalho!
Todos são convidados e convocados a participarem da tradução. Essa tradução será feita em um servidor de tradução que usa o Drupal e o módulo Localization server.
Esse módulo possiblita que a tradução seja feita totalmente online, sem necessidade de que o tradutor tenha conhecimento de ferramentas de tradução. Isso torna a tradução muito mais fácil.
Uma outra novidade é que o nosso fórum de Traduções está voltado exclusivamente para discussões (críticas, proposições etc.) sobre a tradução do Drupal e seus módulos para o nosso idioma.
Para colaborar você deverá se logar no site com seu login e senha do Drupal.org.
Todos os usuários poderão sugerir novas traduções. Os moderadores aceitarão a tradução. Isso vai garantir uma qualidade maior na tradução, com padronização das expressões e frases ao longo de todos os módulos. Quem for produzindo traduções de qualidade, poderão ser promovidos a moderadores, agilizando ainda mais a tradução.
Várias vezes ao dia, o servidor vai importar um novo módulo e extrair todas as frases dele. Ao final de alguns poucos dias, ele vai ter scaneado TODOS os módulos, e a intenção é tê-los traduzidos o quanto antes.
O foco principal (ao menos agora) será no Core do Drupal, mas se você deseja traduzir um módulo específico será possível.
Você poderá, a qualquer momento, baixar a tradução de um módulo, mesmo que a tradução não esteja 100% feita.
Como já disse, a intenção é termos um tradução em português do Brasil o quanto antes, para que todos possamos utilizar essa nova e maravilhosa versão do Drupal já no nosso idioma.
No servidor de traduções há mais informações sobre como ajudar na tradução.
Por fim, deixo claro que a intenção dessa atitude não é outra senão a centralização dos esforços e o nosso objetivo é fazer o melhor para a comunidade Drupal no Brasil.
--
Rafael Ferreira Silva
http://rafaelsilva.net
- Por favor, se logue ou se registre para poder enviar comentários
- 243 leituras



Sobre o tempo de maturação da tradução
Um pequeno comentário sobre o tempo da tradução.
A tradução não está de forma nenhuma parada. Todo dia avançamos um pouco e há várias pessoas contribuindo, no http://l10n.drupaleiros.com.
Há um motivo especial pela demora: estamos tentando fazer uma tradução com uma qualidade muito maior que a anterior. Isso passa por um trabalho extremamente criterioso de revisar cada string traduzida. Não queremos lançar uma tradução completa em pouquíssimo tempo mas que tivesse erros básicos, traduções literais, frases incompreensíveis, termos confusos. Há muitas armadilhas na passagem do inglês para o português, ruídos que não podemos deixar passar para a distribuição oficial da tradução.
Essa revisão não é uma questão de "norma culta", ou essas coisas. É questão de eliminar da tradução tudo que não for compreensível para um brasileiro. É questão pura e simples de usabilidade - do usuário entender o que está acontecendo. E usabilidade é algo que o Drupal preza muito. Um mês, um mês e meio de espera a mais vale a pena para se ter uma tradução melhor.
Ainda assim, um mês de demora não está fora dos padrões. Os dois módulos ditos "core extendido" - o Views e o CCK - também não estão prontos. A tradução do 5 também não foi mais rápida, muito pelo contrário. O Drupal 5 foi lançado em 15/01/2007 e uma versão completa da tradução do 5 só se deu cinco meses depois, em 12/06/2007. Diga-se: um pouco depois de eu e o Fabiano assumirmos a responsabilidade pela tradução.
Vale dizer, não estamos tão atrasados assim: já está publicada uma versão incompleta da tradução.
Por fim, um pequeno mea-culpa. O que faltou foi comunicação. Nós, os mantenedores, José San Martin (eu) e o Fabiano Sant'Anna (wundo), não comunicamos o suficiente o progresso dos trabalhos. Para tentar resolver esse problema estou abrindo um blog no meu site pessoal: josesanmartin.com/tsl (Tradução de Software Livre). Quero usar esse espaço para discutir a tradução do Drupal e de software em geral, assim como alguns conceitos e idéias da Lingüística moderna (sou um lingüista, estudo Lingüística, uma ciência coerente e interessantíssima, na Unicamp), que guiam um pouco o trabalho.
Mais dúvidas sobre a tradução podem ser endereçadas:
1) para fabiano [arroba] wundo.net ou para jz [ponto] sanmartin [arroba] gmail.com
2) aqui mesmo no Drupal-Br
3) em groups.drupal.org/brazil
José San Martin
josesanmartin.com
chuva-inc.com
traducao.drupal-br.org
San Martin,
hey! Muito bom ver mobilização em torno da tradução. Falei hoje com o Fabiano e mostrei as razões da mudança. Acho que não há motivos para não hospedar a tradução no drupal-br: maior integração com os usuários, maior a colaboração.
Fiquei triste que tu esqueceu do meu trabalho na tradução! hihi No lançamento do D5 o status era de menos de 65% completo e, em apenas 2 meses eu liberei uma tradução praticamente completa (só ver o histórico em http://drupal.org/node/14875/release).
Gostei muito do trabalho de vocês depois disso e temos de dar continuidade. Com mais de 40 módulos já cadastrados e 65% do D6 core traduzido, estamos melhorando a qualidade e quantidade de material em português!
grande abraço,
massa
PS: um fator importante para se considerar é que eu sou um dos mantenedores do módulo de tradução (l10n server) e tenho de fazer inúmeros testes e patches no site.
PS 2: Assim que tu se cadastrar no http://traducao.drupal-br.org, eu te coloco como admnistrador, para que tu possa continuar ajudando a gerenciar a tradução.
Que sejam dados os créditos então!
Tem razão Bruno, injustiça da minha parte. Sejam dados os créditos a você pelo esforço do Drupal 5, que realmente não foi um trabalho pequeno.
Vamos continuar conversando para ver o que vai ser feito do Localization Server.
Na verdade, o destino final, era para ser o Groups.Drupal.org, não?
José San Martin
http://josesanmartin.com/tsl
José, Da minha parte fico
José,
Da minha parte fico muito grato em saber do andamento da tradução, e o quão criteriosa ela tem sido! Isso me deixa, como membro da comunidade, muito mais tranquilo.
A intenção com a criação desse servidor vinculado ao Drupal Brasil é tentar trazer mais pessoas para contribuirem. Um vínculo de identidade visual certamente faz com que as pessoas vejam que esse é um esforço da comunidade e não de apenas um grupo/empresa.
Um outro problema que me incomodou é justamente o que você comentou: a falta de informação. Se somos uma comunidade, e se somos os responsáveis pela tradução, é sempre bom saber a quantas anda essa tradução. Muita gente tem me procurado para saber como anda a tradução, porque não saiu até agora e coisas do tipo. Eu, sinceramente, não sabia como andava até agora.
O Drupal Brasil, na minha opinião, é um local muito bom para esse tipo de conversa e para a comunidade se organizar e acho isso importante.
Por fim, uma coisa que tem me incomodado é a questão de como as comunicações têm sido feitas, sempre com links externos, e pouco explicativos. Temos um fórum de traduções aqui no Drupal Brasil, temos pessoas interessadas em discutir a tradução (eu sou uma delas), mas com as informações espalhadas por 3 sites, isso têm sido impossível (ao menos para mim).
Espero que você compreenda e que possa nos apoiar com o seu conhecimento e experiência!
Abraço,
--
Rafael Ferreira Silva
http://www.rafaelsilva.net
Muito boa a idéia de
Muito boa a idéia de centralizar a tradução aqui...
Mas espero mais ainda que tanto o Fabiano, José e o Bruno continue fazendo o brilhante trabalho que vem sendo feito na tradução (sou fã destes caras) e que vejam que esta alteração eh para melhorar e não para competir...
Imagino que colocando aqui a comunidade vai se empenhar mais em colaborar com a tradução... :)
Tenho alguns projetos e gostaria do modulo ecommerce traduzido... e para isso já estou enviando minhas sugestões :) huhuhu
flw!
--
Pedro Faria de Miranda Pinto
http://www.eusouopedro.com
http://www.phpavancado.net
Bate Papo sobre Drupal? irc://irc.freenode.net/drupal-br